Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Alemão-Inglês - Unbedenklichkeitserklärungen
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Categoria
Negócios / Trabalho
A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Unbedenklichkeitserklärungen
Texto
Enviado por
acerstart
Língua de origem: Alemão
Es müssen Unbedenklichkeitserklärungen vom Umweltamt,dem Land, der Region und des Bürgermeisters am Ort vorliegen.
Título
No objection statements
Tradução
Inglês
Traduzido por
babachiko
Língua alvo: Inglês
No objection statements from the Environment Department, the State, the Region, and the Mayor, must be made available.
Notas sobre a tradução
The term for the main territorial jurisdiction of Germany, "Land", is often left untranslated; I have used the word "State" here.
Última validação ou edição por
lilian canale
- 12 Abril 2010 13:01
Última Mensagem
Autor
Mensagem
11 Abril 2010 00:47
Chiarinha
Número de mensagens: 3
La frase ha senso ma, la parola Land non esiste in Italiano, quindi io la toglierei.
11 Abril 2010 13:05
merdogan
Número de mensagens: 3769
Unbedenklichkeitserklärungen....> Safety statements