الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - ألماني-انجليزي - Unbedenklichkeitserklärungen
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف
أعمال/ وظائف
تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Unbedenklichkeitserklärungen
نص
إقترحت من طرف
acerstart
لغة مصدر: ألماني
Es müssen Unbedenklichkeitserklärungen vom Umweltamt,dem Land, der Region und des Bürgermeisters am Ort vorliegen.
عنوان
No objection statements
ترجمة
انجليزي
ترجمت من طرف
babachiko
لغة الهدف: انجليزي
No objection statements from the Environment Department, the State, the Region, and the Mayor, must be made available.
ملاحظات حول الترجمة
The term for the main territorial jurisdiction of Germany, "Land", is often left untranslated; I have used the word "State" here.
آخر تصديق أو تحرير من طرف
lilian canale
- 12 أفريل 2010 13:01
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
11 أفريل 2010 00:47
Chiarinha
عدد الرسائل: 3
La frase ha senso ma, la parola Land non esiste in Italiano, quindi io la toglierei.
11 أفريل 2010 13:05
merdogan
عدد الرسائل: 3769
Unbedenklichkeitserklärungen....> Safety statements