Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Немски-Английски - Unbedenklichkeitserklärungen
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Категория / Професия
Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Unbedenklichkeitserklärungen
Текст
Предоставено от
acerstart
Език, от който се превежда: Немски
Es müssen Unbedenklichkeitserklärungen vom Umweltamt,dem Land, der Region und des Bürgermeisters am Ort vorliegen.
Заглавие
No objection statements
Превод
Английски
Преведено от
babachiko
Желан език: Английски
No objection statements from the Environment Department, the State, the Region, and the Mayor, must be made available.
Забележки за превода
The term for the main territorial jurisdiction of Germany, "Land", is often left untranslated; I have used the word "State" here.
За последен път се одобри от
lilian canale
- 12 Април 2010 13:01
Последно мнение
Автор
Мнение
11 Април 2010 00:47
Chiarinha
Общо мнения: 3
La frase ha senso ma, la parola Land non esiste in Italiano, quindi io la toglierei.
11 Април 2010 13:05
merdogan
Общо мнения: 3769
Unbedenklichkeitserklärungen....> Safety statements