Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Tyska-Engelska - Unbedenklichkeitserklärungen

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TyskaItalienskaEngelska

Kategori Affärer/Jobb

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
Unbedenklichkeitserklärungen
Text
Tillagd av acerstart
Källspråk: Tyska

Es müssen Unbedenklichkeitserklärungen vom Umweltamt,dem Land, der Region und des Bürgermeisters am Ort vorliegen.

Titel
No objection statements
Översättning
Engelska

Översatt av babachiko
Språket som det ska översättas till: Engelska

No objection statements from the Environment Department, the State, the Region, and the Mayor, must be made available.
Anmärkningar avseende översättningen
The term for the main territorial jurisdiction of Germany, "Land", is often left untranslated; I have used the word "State" here.
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 12 April 2010 13:01





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

11 April 2010 00:47

Chiarinha
Antal inlägg: 3
La frase ha senso ma, la parola Land non esiste in Italiano, quindi io la toglierei.

11 April 2010 13:05

merdogan
Antal inlägg: 3769
Unbedenklichkeitserklärungen....> Safety statements