Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Alemão-Inglês - Unbedenklichkeitserklärungen
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Categoria
Negócios / Empregos
A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Unbedenklichkeitserklärungen
Texto
Enviado por
acerstart
Idioma de origem: Alemão
Es müssen Unbedenklichkeitserklärungen vom Umweltamt,dem Land, der Region und des Bürgermeisters am Ort vorliegen.
Título
No objection statements
Tradução
Inglês
Traduzido por
babachiko
Idioma alvo: Inglês
No objection statements from the Environment Department, the State, the Region, and the Mayor, must be made available.
Notas sobre a tradução
The term for the main territorial jurisdiction of Germany, "Land", is often left untranslated; I have used the word "State" here.
Último validado ou editado por
lilian canale
- 12 Abril 2010 13:01
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
11 Abril 2010 00:47
Chiarinha
Número de Mensagens: 3
La frase ha senso ma, la parola Land non esiste in Italiano, quindi io la toglierei.
11 Abril 2010 13:05
merdogan
Número de Mensagens: 3769
Unbedenklichkeitserklärungen....> Safety statements