בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - גרמנית-אנגלית - Unbedenklichkeitserklärungen
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה
עסקים / עבודות
בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Unbedenklichkeitserklärungen
טקסט
נשלח על ידי
acerstart
שפת המקור: גרמנית
Es müssen Unbedenklichkeitserklärungen vom Umweltamt,dem Land, der Region und des Bürgermeisters am Ort vorliegen.
שם
No objection statements
תרגום
אנגלית
תורגם על ידי
babachiko
שפת המטרה: אנגלית
No objection statements from the Environment Department, the State, the Region, and the Mayor, must be made available.
הערות לגבי התרגום
The term for the main territorial jurisdiction of Germany, "Land", is often left untranslated; I have used the word "State" here.
אושר לאחרונה ע"י
lilian canale
- 12 אפריל 2010 13:01
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
11 אפריל 2010 00:47
Chiarinha
מספר הודעות: 3
La frase ha senso ma, la parola Land non esiste in Italiano, quindi io la toglierei.
11 אפריל 2010 13:05
merdogan
מספר הודעות: 3769
Unbedenklichkeitserklärungen....> Safety statements