Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Deutsch-Englisch - Unbedenklichkeitserklärungen
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie
Beschäftigung / Berufe
Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Unbedenklichkeitserklärungen
Text
Übermittelt von
acerstart
Herkunftssprache: Deutsch
Es müssen Unbedenklichkeitserklärungen vom Umweltamt,dem Land, der Region und des Bürgermeisters am Ort vorliegen.
Titel
No objection statements
Übersetzung
Englisch
Übersetzt von
babachiko
Zielsprache: Englisch
No objection statements from the Environment Department, the State, the Region, and the Mayor, must be made available.
Bemerkungen zur Übersetzung
The term for the main territorial jurisdiction of Germany, "Land", is often left untranslated; I have used the word "State" here.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
lilian canale
- 12 April 2010 13:01
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
11 April 2010 00:47
Chiarinha
Anzahl der Beiträge: 3
La frase ha senso ma, la parola Land non esiste in Italiano, quindi io la toglierei.
11 April 2010 13:05
merdogan
Anzahl der Beiträge: 3769
Unbedenklichkeitserklärungen....> Safety statements