Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 독일어-영어 - Unbedenklichkeitserklärungen

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 독일어이탈리아어영어

분류 사업 / 직업들

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Unbedenklichkeitserklärungen
본문
acerstart에 의해서 게시됨
원문 언어: 독일어

Es müssen Unbedenklichkeitserklärungen vom Umweltamt,dem Land, der Region und des Bürgermeisters am Ort vorliegen.

제목
No objection statements
번역
영어

babachiko에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

No objection statements from the Environment Department, the State, the Region, and the Mayor, must be made available.
이 번역물에 관한 주의사항
The term for the main territorial jurisdiction of Germany, "Land", is often left untranslated; I have used the word "State" here.
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 4월 12일 13:01





마지막 글

글쓴이
올리기

2010년 4월 11일 00:47

Chiarinha
게시물 갯수: 3
La frase ha senso ma, la parola Land non esiste in Italiano, quindi io la toglierei.

2010년 4월 11일 13:05

merdogan
게시물 갯수: 3769
Unbedenklichkeitserklärungen....> Safety statements