Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Inglês-Turco - You forget me, don't you? Can I call you Mert?

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: InglêsTurco

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
You forget me, don't you? Can I call you Mert?
Texto
Enviado por ice_beauty
Língua de origem: Inglês

You forget me, don't you?
Can I call you Mert?

Título
Beni unuttun deÄŸil mi?
Tradução
Turco

Traduzido por merdogan
Língua alvo: Turco

Beni unuttun deÄŸil mi?
Mert, seni arayabilir miyim?
Notas sobre a tradução
İlk cümlenin aynen çevirisi "beni unutuyorsun, değil mi ?"

İkinci cümle ise "sana Mert diyebilir miyim ?" diye de çevrilebilir fakat ilk çeviri daha mantıklı.

/Hazal/
Última validação ou edição por 44hazal44 - 30 Julho 2010 23:30





Última Mensagem

Autor
Mensagem

1 Agosto 2010 19:48

kafetzou
Número de mensagens: 7963
"Beni unuturyorsun, deÄŸil mi?" would be "You're forgetting me, aren't you?" in English.

"You forget me, don't you?" is meaningless in English.