Translation - English-Turkish - You forget me, don't you? Can I call you Mert?Current status Translation
This text is available in the following languages:
This translation request is "Meaning only". | You forget me, don't you? Can I call you Mert? | | Source language: English
You forget me, don't you? Can I call you Mert? |
|
| | TranslationTurkish Translated by merdogan | Target language: Turkish
Beni unuttun değil mi? Mert, seni arayabilir miyim? | Remarks about the translation | İlk cümlenin aynen çevirisi "beni unutuyorsun, değil mi ?"
İkinci cümle ise "sana Mert diyebilir miyim ?" diye de çevrilebilir fakat ilk çeviri daha mantıklı.
/Hazal/ |
|
Last validated or edited by 44hazal44 - 30 July 2010 23:30
Latest messages | | | | | 1 August 2010 19:48 | | | "Beni unuturyorsun, deÄŸil mi?" would be "You're forgetting me, aren't you?" in English.
"You forget me, don't you?" is meaningless in English. |
|
|