Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Anglais-Turc - You forget me, don't you? Can I call you Mert?

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AnglaisTurc

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
You forget me, don't you? Can I call you Mert?
Texte
Proposé par ice_beauty
Langue de départ: Anglais

You forget me, don't you?
Can I call you Mert?

Titre
Beni unuttun deÄŸil mi?
Traduction
Turc

Traduit par merdogan
Langue d'arrivée: Turc

Beni unuttun deÄŸil mi?
Mert, seni arayabilir miyim?
Commentaires pour la traduction
İlk cümlenin aynen çevirisi "beni unutuyorsun, değil mi ?"

İkinci cümle ise "sana Mert diyebilir miyim ?" diye de çevrilebilir fakat ilk çeviri daha mantıklı.

/Hazal/
Dernière édition ou validation par 44hazal44 - 30 Juillet 2010 23:30





Derniers messages

Auteur
Message

1 Août 2010 19:48

kafetzou
Nombre de messages: 7963
"Beni unuturyorsun, deÄŸil mi?" would be "You're forgetting me, aren't you?" in English.

"You forget me, don't you?" is meaningless in English.