主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 英语-土耳其语 - You forget me, don't you? Can I call you Mert?
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
本翻译"仅需意译"。
标题
You forget me, don't you? Can I call you Mert?
正文
提交
ice_beauty
源语言: 英语
You forget me, don't you?
Can I call you Mert?
标题
Beni unuttun deÄŸil mi?
翻译
土耳其语
翻译
merdogan
目的语言: 土耳其语
Beni unuttun deÄŸil mi?
Mert, seni arayabilir miyim?
给这篇翻译加备注
İlk cümlenin aynen çevirisi "beni unutuyorsun, değil mi ?"
İkinci cümle ise "sana Mert diyebilir miyim ?" diye de çevrilebilir fakat ilk çeviri daha mantıklı.
/Hazal/
由
44hazal44
认可或编辑 - 2010年 七月 30日 23:30
最近发帖
作者
帖子
2010年 八月 1日 19:48
kafetzou
文章总计: 7963
"Beni unuturyorsun, deÄŸil mi?" would be "You're forgetting me, aren't you?" in English.
"You forget me, don't you?" is meaningless in English.