Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - אנגלית-טורקית - You forget me, don't you? Can I call you Mert?

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: אנגליתטורקית

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
You forget me, don't you? Can I call you Mert?
טקסט
נשלח על ידי ice_beauty
שפת המקור: אנגלית

You forget me, don't you?
Can I call you Mert?

שם
Beni unuttun deÄŸil mi?
תרגום
טורקית

תורגם על ידי merdogan
שפת המטרה: טורקית

Beni unuttun deÄŸil mi?
Mert, seni arayabilir miyim?
הערות לגבי התרגום
İlk cümlenin aynen çevirisi "beni unutuyorsun, değil mi ?"

İkinci cümle ise "sana Mert diyebilir miyim ?" diye de çevrilebilir fakat ilk çeviri daha mantıklı.

/Hazal/
אושר לאחרונה ע"י 44hazal44 - 30 יולי 2010 23:30





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

1 אוגוסט 2010 19:48

kafetzou
מספר הודעות: 7963
"Beni unuturyorsun, deÄŸil mi?" would be "You're forgetting me, aren't you?" in English.

"You forget me, don't you?" is meaningless in English.