ترجمه - انگلیسی-ترکی - You forget me, don't you? Can I call you Mert?موقعیت کنونی ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد. | You forget me, don't you? Can I call you Mert? | | زبان مبداء: انگلیسی
You forget me, don't you? Can I call you Mert? |
|
| | | زبان مقصد: ترکی
Beni unuttun değil mi? Mert, seni arayabilir miyim? | | İlk cümlenin aynen çevirisi "beni unutuyorsun, değil mi ?"
İkinci cümle ise "sana Mert diyebilir miyim ?" diye de çevrilebilir fakat ilk çeviri daha mantıklı.
/Hazal/ |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط 44hazal44 - 30 جولای 2010 23:30
آخرین پیامها | | | | | 1 آگوست 2010 19:48 | | | "Beni unuturyorsun, deÄŸil mi?" would be "You're forgetting me, aren't you?" in English.
"You forget me, don't you?" is meaningless in English. |
|
|