Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Anglès-Turc - You forget me, don't you? Can I call you Mert?

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AnglèsTurc

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
You forget me, don't you? Can I call you Mert?
Text
Enviat per ice_beauty
Idioma orígen: Anglès

You forget me, don't you?
Can I call you Mert?

Títol
Beni unuttun deÄŸil mi?
Traducció
Turc

Traduït per merdogan
Idioma destí: Turc

Beni unuttun deÄŸil mi?
Mert, seni arayabilir miyim?
Notes sobre la traducció
İlk cümlenin aynen çevirisi "beni unutuyorsun, değil mi ?"

İkinci cümle ise "sana Mert diyebilir miyim ?" diye de çevrilebilir fakat ilk çeviri daha mantıklı.

/Hazal/
Darrera validació o edició per 44hazal44 - 30 Juliol 2010 23:30





Darrer missatge

Autor
Missatge

1 Agost 2010 19:48

kafetzou
Nombre de missatges: 7963
"Beni unuturyorsun, deÄŸil mi?" would be "You're forgetting me, aren't you?" in English.

"You forget me, don't you?" is meaningless in English.