Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Engleză-Turcă - You forget me, don't you? Can I call you Mert?

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: EnglezăTurcă

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
You forget me, don't you? Can I call you Mert?
Text
Înscris de ice_beauty
Limba sursă: Engleză

You forget me, don't you?
Can I call you Mert?

Titlu
Beni unuttun deÄŸil mi?
Traducerea
Turcă

Tradus de merdogan
Limba ţintă: Turcă

Beni unuttun deÄŸil mi?
Mert, seni arayabilir miyim?
Observaţii despre traducere
İlk cümlenin aynen çevirisi "beni unutuyorsun, değil mi ?"

İkinci cümle ise "sana Mert diyebilir miyim ?" diye de çevrilebilir fakat ilk çeviri daha mantıklı.

/Hazal/
Validat sau editat ultima dată de către 44hazal44 - 30 Iulie 2010 23:30





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

1 August 2010 19:48

kafetzou
Numărul mesajelor scrise: 7963
"Beni unuturyorsun, deÄŸil mi?" would be "You're forgetting me, aren't you?" in English.

"You forget me, don't you?" is meaningless in English.