Tradução - Inglês-Turco - You forget me, don't you? Can I call you Mert?Estado atual Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
A solicitação desta tradução é "Somente o Significado". | You forget me, don't you? Can I call you Mert? | | Idioma de origem: Inglês
You forget me, don't you? Can I call you Mert? |
|
| | | Idioma alvo: Turco
Beni unuttun değil mi? Mert, seni arayabilir miyim? | | İlk cümlenin aynen çevirisi "beni unutuyorsun, değil mi ?"
İkinci cümle ise "sana Mert diyebilir miyim ?" diye de çevrilebilir fakat ilk çeviri daha mantıklı.
/Hazal/ |
|
Último validado ou editado por 44hazal44 - 30 Julho 2010 23:30
Últimas Mensagens | | | | | 1 Agosto 2010 19:48 | | | "Beni unuturyorsun, deÄŸil mi?" would be "You're forgetting me, aren't you?" in English.
"You forget me, don't you?" is meaningless in English. |
|
|