Prevod - Engleski-Turski - You forget me, don't you? Can I call you Mert?Trenutni status Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Ovaj prevod zahteva "Samo značenje". | You forget me, don't you? Can I call you Mert? | | Izvorni jezik: Engleski
You forget me, don't you? Can I call you Mert? |
|
| | | Željeni jezik: Turski
Beni unuttun değil mi? Mert, seni arayabilir miyim? | | İlk cümlenin aynen çevirisi "beni unutuyorsun, değil mi ?"
İkinci cümle ise "sana Mert diyebilir miyim ?" diye de çevrilebilir fakat ilk çeviri daha mantıklı.
/Hazal/ |
|
Poslednja provera i obrada od 44hazal44 - 30 Juli 2010 23:30
Poslednja poruka | | | | | 1 Avgust 2010 19:48 | | | "Beni unuturyorsun, deÄŸil mi?" would be "You're forgetting me, aren't you?" in English.
"You forget me, don't you?" is meaningless in English. |
|
|