Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Engleski-Turski - You forget me, don't you? Can I call you Mert?

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: EngleskiTurski

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
You forget me, don't you? Can I call you Mert?
Tekst
Podnet od ice_beauty
Izvorni jezik: Engleski

You forget me, don't you?
Can I call you Mert?

Natpis
Beni unuttun deÄŸil mi?
Prevod
Turski

Preveo merdogan
Željeni jezik: Turski

Beni unuttun deÄŸil mi?
Mert, seni arayabilir miyim?
Napomene o prevodu
İlk cümlenin aynen çevirisi "beni unutuyorsun, değil mi ?"

İkinci cümle ise "sana Mert diyebilir miyim ?" diye de çevrilebilir fakat ilk çeviri daha mantıklı.

/Hazal/
Poslednja provera i obrada od 44hazal44 - 30 Juli 2010 23:30





Poslednja poruka

Autor
Poruka

1 Avgust 2010 19:48

kafetzou
Broj poruka: 7963
"Beni unuturyorsun, deÄŸil mi?" would be "You're forgetting me, aren't you?" in English.

"You forget me, don't you?" is meaningless in English.