Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Αγγλικά-Τουρκικά - You forget me, don't you? Can I call you Mert?

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑγγλικάΤουρκικά

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
You forget me, don't you? Can I call you Mert?
Κείμενο
Υποβλήθηκε από ice_beauty
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά

You forget me, don't you?
Can I call you Mert?

τίτλος
Beni unuttun deÄŸil mi?
Μετάφραση
Τουρκικά

Μεταφράστηκε από merdogan
Γλώσσα προορισμού: Τουρκικά

Beni unuttun deÄŸil mi?
Mert, seni arayabilir miyim?
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
İlk cümlenin aynen çevirisi "beni unutuyorsun, değil mi ?"

İkinci cümle ise "sana Mert diyebilir miyim ?" diye de çevrilebilir fakat ilk çeviri daha mantıklı.

/Hazal/
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από 44hazal44 - 30 Ιούλιος 2010 23:30





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

1 Αύγουστος 2010 19:48

kafetzou
Αριθμός μηνυμάτων: 7963
"Beni unuturyorsun, deÄŸil mi?" would be "You're forgetting me, aren't you?" in English.

"You forget me, don't you?" is meaningless in English.