Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Англійська-Турецька - You forget me, don't you? Can I call you Mert?

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АнглійськаТурецька

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
You forget me, don't you? Can I call you Mert?
Текст
Публікацію зроблено ice_beauty
Мова оригіналу: Англійська

You forget me, don't you?
Can I call you Mert?

Заголовок
Beni unuttun deÄŸil mi?
Переклад
Турецька

Переклад зроблено merdogan
Мова, якою перекладати: Турецька

Beni unuttun deÄŸil mi?
Mert, seni arayabilir miyim?
Пояснення стосовно перекладу
İlk cümlenin aynen çevirisi "beni unutuyorsun, değil mi ?"

İkinci cümle ise "sana Mert diyebilir miyim ?" diye de çevrilebilir fakat ilk çeviri daha mantıklı.

/Hazal/
Затверджено 44hazal44 - 30 Липня 2010 23:30





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

1 Серпня 2010 19:48

kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
"Beni unuturyorsun, deÄŸil mi?" would be "You're forgetting me, aren't you?" in English.

"You forget me, don't you?" is meaningless in English.