Tradução - Turco-Inglês - Atakta bekleyen çakallarda hiç belli etmezler...Estado actual Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Categoria Coloquial - Vida diária A solicitação desta tradução é "Somente o Significado". | Atakta bekleyen çakallarda hiç belli etmezler... | | Língua de origem: Turco
Atakta bekleyen çakallarda hiç belli etmezler kendilerini | | A thought of friend (woman) |
|
| Jackals waiting to attack... | | Língua alvo: Inglês
Jackals waiting to attack don't show themselves at all either. |
|
Última validação ou edição por kafetzou - 23 Abril 2012 21:44
Última Mensagem | | | | | 20 Abril 2012 21:58 | | | Hi Mesud
Why did you add "as well"? Also, is there a reason for using "manifest" instead of "show"? | | | 21 Abril 2012 11:18 | | | Hi yourself,
- Atakta bekleyen çakallar da hiç belli etmezler kendilerini. (because of 'da')
- Hmm. I see. I thought it'd be suitable to say 'manifest'. Let's say 'show' then. | | | 21 Abril 2012 18:14 | | | How about this:
Jackals waiting to attack don't show themselves at all either. | | | 22 Abril 2012 01:23 | | | |
|
|