Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Türkisch-Englisch - Atakta bekleyen çakallarda hiç belli etmezler...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: TürkischEnglisch

Kategorie Umgangssprachlich - Tägliches Leben

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Atakta bekleyen çakallarda hiç belli etmezler...
Text
Übermittelt von arierbos@gmail.com
Herkunftssprache: Türkisch

Atakta bekleyen çakallarda hiç belli etmezler kendilerini
Bemerkungen zur Übersetzung
A thought of friend (woman)

Titel
Jackals waiting to attack...
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von Mesud2991
Zielsprache: Englisch

Jackals waiting to attack don't show themselves at all either.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von kafetzou - 23 April 2012 21:44





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

20 April 2012 21:58

kafetzou
Anzahl der Beiträge: 7963
Hi Mesud

Why did you add "as well"? Also, is there a reason for using "manifest" instead of "show"?

21 April 2012 11:18

Mesud2991
Anzahl der Beiträge: 1331
Hi yourself,

- Atakta bekleyen çakallar da hiç belli etmezler kendilerini. (because of 'da')

- Hmm. I see. I thought it'd be suitable to say 'manifest'. Let's say 'show' then.

21 April 2012 18:14

kafetzou
Anzahl der Beiträge: 7963
How about this:

Jackals waiting to attack don't show themselves at all either.

22 April 2012 01:23

Mesud2991
Anzahl der Beiträge: 1331
OK. Thank you.