Traduzione - Turco-Inglese - Atakta bekleyen çakallarda hiç belli etmezler...Stato attuale Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria Colloquiale - Vita quotidiana Questa richiesta di traduzione è "Solo significato". | Atakta bekleyen çakallarda hiç belli etmezler... | | Lingua originale: Turco
Atakta bekleyen çakallarda hiç belli etmezler kendilerini | | A thought of friend (woman) |
|
| Jackals waiting to attack... | | Lingua di destinazione: Inglese
Jackals waiting to attack don't show themselves at all either. |
|
Ultima convalida o modifica di kafetzou - 23 Aprile 2012 21:44
Ultimi messaggi | | | | | 20 Aprile 2012 21:58 | | | Hi Mesud
Why did you add "as well"? Also, is there a reason for using "manifest" instead of "show"? | | | 21 Aprile 2012 11:18 | | | Hi yourself,
- Atakta bekleyen çakallar da hiç belli etmezler kendilerini. (because of 'da')
- Hmm. I see. I thought it'd be suitable to say 'manifest'. Let's say 'show' then. | | | 21 Aprile 2012 18:14 | | | How about this:
Jackals waiting to attack don't show themselves at all either. | | | 22 Aprile 2012 01:23 | | | |
|
|