Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Turco-Inglese - Atakta bekleyen çakallarda hiç belli etmezler...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoInglese

Categoria Colloquiale - Vita quotidiana

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Atakta bekleyen çakallarda hiç belli etmezler...
Testo
Aggiunto da arierbos@gmail.com
Lingua originale: Turco

Atakta bekleyen çakallarda hiç belli etmezler kendilerini
Note sulla traduzione
A thought of friend (woman)

Titolo
Jackals waiting to attack...
Traduzione
Inglese

Tradotto da Mesud2991
Lingua di destinazione: Inglese

Jackals waiting to attack don't show themselves at all either.
Ultima convalida o modifica di kafetzou - 23 Aprile 2012 21:44





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

20 Aprile 2012 21:58

kafetzou
Numero di messaggi: 7963
Hi Mesud

Why did you add "as well"? Also, is there a reason for using "manifest" instead of "show"?

21 Aprile 2012 11:18

Mesud2991
Numero di messaggi: 1331
Hi yourself,

- Atakta bekleyen çakallar da hiç belli etmezler kendilerini. (because of 'da')

- Hmm. I see. I thought it'd be suitable to say 'manifest'. Let's say 'show' then.

21 Aprile 2012 18:14

kafetzou
Numero di messaggi: 7963
How about this:

Jackals waiting to attack don't show themselves at all either.

22 Aprile 2012 01:23

Mesud2991
Numero di messaggi: 1331
OK. Thank you.