Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Turski-Engleski - Atakta bekleyen çakallarda hiç belli etmezler...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiEngleski

Kategorija Govorni jezik - Svakodnevni život

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Atakta bekleyen çakallarda hiç belli etmezler...
Tekst
Poslao arierbos@gmail.com
Izvorni jezik: Turski

Atakta bekleyen çakallarda hiç belli etmezler kendilerini
Primjedbe o prijevodu
A thought of friend (woman)

Naslov
Jackals waiting to attack...
Prevođenje
Engleski

Preveo Mesud2991
Ciljni jezik: Engleski

Jackals waiting to attack don't show themselves at all either.
Posljednji potvrdio i uredio kafetzou - 23 travanj 2012 21:44





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

20 travanj 2012 21:58

kafetzou
Broj poruka: 7963
Hi Mesud

Why did you add "as well"? Also, is there a reason for using "manifest" instead of "show"?

21 travanj 2012 11:18

Mesud2991
Broj poruka: 1331
Hi yourself,

- Atakta bekleyen çakallar da hiç belli etmezler kendilerini. (because of 'da')

- Hmm. I see. I thought it'd be suitable to say 'manifest'. Let's say 'show' then.

21 travanj 2012 18:14

kafetzou
Broj poruka: 7963
How about this:

Jackals waiting to attack don't show themselves at all either.

22 travanj 2012 01:23

Mesud2991
Broj poruka: 1331
OK. Thank you.