쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 터키어-영어 - Atakta bekleyen çakallarda hiç belli etmezler...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
속어 - 나날의 삶
이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Atakta bekleyen çakallarda hiç belli etmezler...
본문
arierbos@gmail.com
에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어
Atakta bekleyen çakallarda hiç belli etmezler kendilerini
이 번역물에 관한 주의사항
A thought of friend (woman)
제목
Jackals waiting to attack...
번역
영어
Mesud2991
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어
Jackals waiting to attack don't show themselves at all either.
kafetzou
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2012년 4월 23일 21:44
마지막 글
글쓴이
올리기
2012년 4월 20일 21:58
kafetzou
게시물 갯수: 7963
Hi Mesud
Why did you add "as well"? Also, is there a reason for using "manifest" instead of "show"?
2012년 4월 21일 11:18
Mesud2991
게시물 갯수: 1331
Hi yourself,
- Atakta bekleyen çakallar
da
hiç belli etmezler kendilerini. (because of 'da')
- Hmm. I see. I thought it'd be suitable to say 'manifest'. Let's say 'show' then.
2012년 4월 21일 18:14
kafetzou
게시물 갯수: 7963
How about this:
Jackals waiting to attack don't show themselves at all either.
2012년 4월 22일 01:23
Mesud2991
게시물 갯수: 1331
OK. Thank you.