Prevod - Turski-Engleski - Atakta bekleyen çakallarda hiç belli etmezler...Trenutni status Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Kategorija Kolokvijalan - Svakodnevni zivot Ovaj prevod zahteva "Samo značenje". | Atakta bekleyen çakallarda hiç belli etmezler... | | Izvorni jezik: Turski
Atakta bekleyen çakallarda hiç belli etmezler kendilerini | | A thought of friend (woman) |
|
| Jackals waiting to attack... | | Željeni jezik: Engleski
Jackals waiting to attack don't show themselves at all either. |
|
Poslednja provera i obrada od kafetzou - 23 April 2012 21:44
Poslednja poruka | | | | | 20 April 2012 21:58 | | | Hi Mesud
Why did you add "as well"? Also, is there a reason for using "manifest" instead of "show"? | | | 21 April 2012 11:18 | | | Hi yourself,
- Atakta bekleyen çakallar da hiç belli etmezler kendilerini. (because of 'da')
- Hmm. I see. I thought it'd be suitable to say 'manifest'. Let's say 'show' then. | | | 21 April 2012 18:14 | | | How about this:
Jackals waiting to attack don't show themselves at all either. | | | 22 April 2012 01:23 | | | |
|
|