Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Englanti - Atakta bekleyen çakallarda hiç belli etmezler...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglanti

Kategoria Puhekielinen - Jokapäiväinen elämä

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Atakta bekleyen çakallarda hiç belli etmezler...
Teksti
Lähettäjä arierbos@gmail.com
Alkuperäinen kieli: Turkki

Atakta bekleyen çakallarda hiç belli etmezler kendilerini
Huomioita käännöksestä
A thought of friend (woman)

Otsikko
Jackals waiting to attack...
Käännös
Englanti

Kääntäjä Mesud2991
Kohdekieli: Englanti

Jackals waiting to attack don't show themselves at all either.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut kafetzou - 23 Huhtikuu 2012 21:44





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

20 Huhtikuu 2012 21:58

kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
Hi Mesud

Why did you add "as well"? Also, is there a reason for using "manifest" instead of "show"?

21 Huhtikuu 2012 11:18

Mesud2991
Viestien lukumäärä: 1331
Hi yourself,

- Atakta bekleyen çakallar da hiç belli etmezler kendilerini. (because of 'da')

- Hmm. I see. I thought it'd be suitable to say 'manifest'. Let's say 'show' then.

21 Huhtikuu 2012 18:14

kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
How about this:

Jackals waiting to attack don't show themselves at all either.

22 Huhtikuu 2012 01:23

Mesud2991
Viestien lukumäärä: 1331
OK. Thank you.