Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Turc-Anglès - Atakta bekleyen çakallarda hiç belli etmezler...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcAnglès

Categoria Col·loquial - Vida quotidiana

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Atakta bekleyen çakallarda hiç belli etmezler...
Text
Enviat per arierbos@gmail.com
Idioma orígen: Turc

Atakta bekleyen çakallarda hiç belli etmezler kendilerini
Notes sobre la traducció
A thought of friend (woman)

Títol
Jackals waiting to attack...
Traducció
Anglès

Traduït per Mesud2991
Idioma destí: Anglès

Jackals waiting to attack don't show themselves at all either.
Darrera validació o edició per kafetzou - 23 Abril 2012 21:44





Darrer missatge

Autor
Missatge

20 Abril 2012 21:58

kafetzou
Nombre de missatges: 7963
Hi Mesud

Why did you add "as well"? Also, is there a reason for using "manifest" instead of "show"?

21 Abril 2012 11:18

Mesud2991
Nombre de missatges: 1331
Hi yourself,

- Atakta bekleyen çakallar da hiç belli etmezler kendilerini. (because of 'da')

- Hmm. I see. I thought it'd be suitable to say 'manifest'. Let's say 'show' then.

21 Abril 2012 18:14

kafetzou
Nombre de missatges: 7963
How about this:

Jackals waiting to attack don't show themselves at all either.

22 Abril 2012 01:23

Mesud2991
Nombre de missatges: 1331
OK. Thank you.