Tradução - Turco-Francês - iyim ya sen banane ogren Estado actual Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:  
Categoria Conversa  A solicitação desta tradução é "Somente o Significado". | | | Língua de origem: Turco
iyim ya sen
banane ogren !!!
| | pouvez-vs me traduire ça en français. merci d'avance !!! |
|
| Je vais bien et toi, ça m'est égal apprends!!! | | Língua alvo: Francês
Je vais bien et toi?
ça m'est égal apprends!!!
| | Je pense que le texte d'origine doit être: "iyiyim ya sen bana ne ogren"
|
|
Última validação ou edição por Francky5591 - 16 Maio 2007 22:13
Última Mensagem | | | | | 17 Maio 2007 06:48 | | | "bana ne öğren" peut dire "ça m'est égal - apprends!"
Si non, il faut être "bana ne öğretiyorsun?" | | | 17 Maio 2007 06:59 | | | Pardon mais je ne peux pas comprendre le SMS en Français.
Je viens des ÉUA, mais j'habite maintenant au Canada. |
|
|