Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-フランス語 - iyim ya sen banane ogren

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語フランス語

カテゴリ 雑談

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
iyim ya sen banane ogren
テキスト
élise77様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

iyim ya sen

banane ogren !!!




翻訳についてのコメント
pouvez-vs me traduire ça en français.
merci d'avance !!!

タイトル
Je vais bien et toi, ça m'est égal apprends!!!
翻訳
フランス語

turkishmiss様が翻訳しました
翻訳の言語: フランス語

Je vais bien et toi?

ça m'est égal apprends!!!


翻訳についてのコメント
Je pense que le texte d'origine doit être:
"iyiyim ya sen
bana ne ogren"
最終承認・編集者 Francky5591 - 2007年 5月 16日 22:13





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 5月 17日 06:48

kafetzou
投稿数: 7963
"bana ne öğren" peut dire "ça m'est égal - apprends!"

Si non, il faut être "bana ne öğretiyorsun?"

2007年 5月 17日 06:59

kafetzou
投稿数: 7963
Pardon mais je ne peux pas comprendre le SMS en Français.

Je viens des ÉUA, mais j'habite maintenant au Canada.