Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Turco-Francés - iyim ya sen banane ogren
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Chat
Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
iyim ya sen banane ogren
Texto
Propuesto por
élise77
Idioma de origen: Turco
iyim ya sen
banane ogren !!!
Nota acerca de la traducción
pouvez-vs me traduire ça en français.
merci d'avance !!!
Título
Je vais bien et toi, ça m'est égal apprends!!!
Traducción
Francés
Traducido por
turkishmiss
Idioma de destino: Francés
Je vais bien et toi?
ça m'est égal apprends!!!
Nota acerca de la traducción
Je pense que le texte d'origine doit être:
"iyiyim ya sen
bana ne ogren"
Última validación o corrección por
Francky5591
- 16 Mayo 2007 22:13
Último mensaje
Autor
Mensaje
17 Mayo 2007 06:48
kafetzou
Cantidad de envíos: 7963
"bana ne öğren" peut dire "ça m'est égal - apprends!"
Si non, il faut être "bana ne öğretiyorsun?"
17 Mayo 2007 06:59
kafetzou
Cantidad de envíos: 7963
Pardon mais je ne peux pas comprendre le SMS en Français.
Je viens des ÉUA, mais j'habite maintenant au Canada.