Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - तुर्केली-फ्रान्सेली - iyim ya sen banane ogren

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: तुर्केलीफ्रान्सेली

Category Chat

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
iyim ya sen banane ogren
हरफ
élise77द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली

iyim ya sen

banane ogren !!!




अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
pouvez-vs me traduire ça en français.
merci d'avance !!!

शीर्षक
Je vais bien et toi, ça m'est égal apprends!!!
अनुबाद
फ्रान्सेली

turkishmissद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: फ्रान्सेली

Je vais bien et toi?

ça m'est égal apprends!!!


अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Je pense que le texte d'origine doit être:
"iyiyim ya sen
bana ne ogren"
Validated by Francky5591 - 2007年 मे 16日 22:13





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2007年 मे 17日 06:48

kafetzou
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 7963
"bana ne öğren" peut dire "ça m'est égal - apprends!"

Si non, il faut être "bana ne öğretiyorsun?"

2007年 मे 17日 06:59

kafetzou
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 7963
Pardon mais je ne peux pas comprendre le SMS en Français.

Je viens des ÉUA, mais j'habite maintenant au Canada.