Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Turco-Francese - iyim ya sen banane ogren
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Chat
Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
iyim ya sen banane ogren
Testo
Aggiunto da
élise77
Lingua originale: Turco
iyim ya sen
banane ogren !!!
Note sulla traduzione
pouvez-vs me traduire ça en français.
merci d'avance !!!
Titolo
Je vais bien et toi, ça m'est égal apprends!!!
Traduzione
Francese
Tradotto da
turkishmiss
Lingua di destinazione: Francese
Je vais bien et toi?
ça m'est égal apprends!!!
Note sulla traduzione
Je pense que le texte d'origine doit être:
"iyiyim ya sen
bana ne ogren"
Ultima convalida o modifica di
Francky5591
- 16 Maggio 2007 22:13
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
17 Maggio 2007 06:48
kafetzou
Numero di messaggi: 7963
"bana ne öğren" peut dire "ça m'est égal - apprends!"
Si non, il faut être "bana ne öğretiyorsun?"
17 Maggio 2007 06:59
kafetzou
Numero di messaggi: 7963
Pardon mais je ne peux pas comprendre le SMS en Français.
Je viens des ÉUA, mais j'habite maintenant au Canada.