Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Turkiskt-Franskt - iyim ya sen banane ogren

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TurkisktFranskt

Bólkur Prát

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
iyim ya sen banane ogren
Tekstur
Framborið av élise77
Uppruna mál: Turkiskt

iyim ya sen

banane ogren !!!




Viðmerking um umsetingina
pouvez-vs me traduire ça en français.
merci d'avance !!!

Heiti
Je vais bien et toi, ça m'est égal apprends!!!
Umseting
Franskt

Umsett av turkishmiss
Ynskt mál: Franskt

Je vais bien et toi?

ça m'est égal apprends!!!


Viðmerking um umsetingina
Je pense que le texte d'origine doit être:
"iyiyim ya sen
bana ne ogren"
Góðkent av Francky5591 - 16 Mai 2007 22:13





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

17 Mai 2007 06:48

kafetzou
Tal av boðum: 7963
"bana ne öğren" peut dire "ça m'est égal - apprends!"

Si non, il faut être "bana ne öğretiyorsun?"

17 Mai 2007 06:59

kafetzou
Tal av boðum: 7963
Pardon mais je ne peux pas comprendre le SMS en Français.

Je viens des ÉUA, mais j'habite maintenant au Canada.