Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Французька - iyim ya sen banane ogren

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаФранцузька

Категорія Чат

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
iyim ya sen banane ogren
Текст
Публікацію зроблено élise77
Мова оригіналу: Турецька

iyim ya sen

banane ogren !!!




Пояснення стосовно перекладу
pouvez-vs me traduire ça en français.
merci d'avance !!!

Заголовок
Je vais bien et toi, ça m'est égal apprends!!!
Переклад
Французька

Переклад зроблено turkishmiss
Мова, якою перекладати: Французька

Je vais bien et toi?

ça m'est égal apprends!!!


Пояснення стосовно перекладу
Je pense que le texte d'origine doit être:
"iyiyim ya sen
bana ne ogren"
Затверджено Francky5591 - 16 Травня 2007 22:13





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

17 Травня 2007 06:48

kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
"bana ne öğren" peut dire "ça m'est égal - apprends!"

Si non, il faut être "bana ne öğretiyorsun?"

17 Травня 2007 06:59

kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
Pardon mais je ne peux pas comprendre le SMS en Français.

Je viens des ÉUA, mais j'habite maintenant au Canada.