Tradução - Turco-Grego - bebegim seni cok ozluycemEstado actual Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
A solicitação desta tradução é "Somente o Significado". | bebegim seni cok ozluycem | | Língua de origem: Turco
bebegim seni cok ozluycem |
|
| μωÏÏŒ μου θα μου λείψεις Ï€Î¿Î»Ï | | Língua alvo: Grego
μωÏÏŒ μου θα μου λείψεις Ï€Î¿Î»Ï |
|
Última validação ou edição por chrysso91 - 4 Setembro 2007 20:05
Última Mensagem | | | | | 30 Agosto 2007 10:03 | | iriniNúmero de mensagens: 849 | I assume this is "baby I will miss you very much"? Or is it "baby I will be missing you very much"? Note that I go by the Greek translation to make these two assumptions. | | | 30 Agosto 2007 13:22 | | | | | | 30 Agosto 2007 18:40 | | iriniNúmero de mensagens: 849 | OK thanks! |
|
|