Tradução - Turco-Grego - bebegim seni cok ozluycemEstado atual Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
A solicitação desta tradução é "Somente o Significado". | bebegim seni cok ozluycem | | Idioma de origem: Turco
bebegim seni cok ozluycem |
|
| μωÏÏŒ μου θα μου λείψεις Ï€Î¿Î»Ï | | Idioma alvo: Grego
μωÏÏŒ μου θα μου λείψεις Ï€Î¿Î»Ï |
|
Último validado ou editado por chrysso91 - 4 Setembro 2007 20:05
Últimas Mensagens | | | | | 30 Agosto 2007 10:03 | | iriniNúmero de Mensagens: 849 | I assume this is "baby I will miss you very much"? Or is it "baby I will be missing you very much"? Note that I go by the Greek translation to make these two assumptions. | | | 30 Agosto 2007 13:22 | | | | | | 30 Agosto 2007 18:40 | | iriniNúmero de Mensagens: 849 | OK thanks! |
|
|