בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - טורקית-יוונית - bebegim seni cok ozluycem
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
bebegim seni cok ozluycem
טקסט
נשלח על ידי
παυλος μανος
שפת המקור: טורקית
bebegim seni cok ozluycem
שם
μωÏÏŒ μου θα μου λείψεις πολÏ
תרגום
יוונית
תורגם על ידי
kafetzou
שפת המטרה: יוונית
μωÏÏŒ μου θα μου λείψεις πολÏ
אושר לאחרונה ע"י
chrysso91
- 4 ספטמבר 2007 20:05
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
30 אוגוסט 2007 10:03
irini
מספר הודעות: 849
I assume this is "baby I will miss you very much"? Or is it "baby I will be missing you very much"? Note that I go by the Greek translation to make these two assumptions.
30 אוגוסט 2007 13:22
kafetzou
מספר הודעות: 7963
It's the former.
30 אוגוסט 2007 18:40
irini
מספר הודעות: 849
OK thanks!