Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Turski-Grcki - bebegim seni cok ozluycem

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TurskiGrcki

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
bebegim seni cok ozluycem
Izvorni jezik: Turski

bebegim seni cok ozluycem

Natpis
μωρό μου θα μου λείψεις πολύ
Prevod
Grcki

Preveo kafetzou
Željeni jezik: Grcki

μωρό μου θα μου λείψεις πολύ
Poslednja provera i obrada od chrysso91 - 4 Septembar 2007 20:05





Poslednja poruka

Autor
Poruka

30 Avgust 2007 10:03

irini
Broj poruka: 849
I assume this is "baby I will miss you very much"? Or is it "baby I will be missing you very much"? Note that I go by the Greek translation to make these two assumptions.

30 Avgust 2007 13:22

kafetzou
Broj poruka: 7963
It's the former.

30 Avgust 2007 18:40

irini
Broj poruka: 849
OK thanks!