Traducció - Turc-Grec - bebegim seni cok ozluycemEstat actual Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
La petició d'aquesta traducció és "només el significat" | bebegim seni cok ozluycem | | Idioma orígen: Turc
bebegim seni cok ozluycem |
|
| μωÏÏŒ μου θα μου λείψεις Ï€Î¿Î»Ï | | Idioma destí: Grec
μωÏÏŒ μου θα μου λείψεις Ï€Î¿Î»Ï |
|
Darrera validació o edició per chrysso91 - 4 Setembre 2007 20:05
Darrer missatge | | | | | 30 Agost 2007 10:03 | | iriniNombre de missatges: 849 | I assume this is "baby I will miss you very much"? Or is it "baby I will be missing you very much"? Note that I go by the Greek translation to make these two assumptions. | | | 30 Agost 2007 13:22 | | | | | | 30 Agost 2007 18:40 | | iriniNombre de missatges: 849 | OK thanks! |
|
|