Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Greka - bebegim seni cok ozluycem

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaGreka

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
bebegim seni cok ozluycem
Font-lingvo: Turka

bebegim seni cok ozluycem

Titolo
μωρό μου θα μου λείψεις πολύ
Traduko
Greka

Tradukita per kafetzou
Cel-lingvo: Greka

μωρό μου θα μου λείψεις πολύ
Laste validigita aŭ redaktita de chrysso91 - 4 Septembro 2007 20:05





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

30 Aŭgusto 2007 10:03

irini
Nombro da afiŝoj: 849
I assume this is "baby I will miss you very much"? Or is it "baby I will be missing you very much"? Note that I go by the Greek translation to make these two assumptions.

30 Aŭgusto 2007 13:22

kafetzou
Nombro da afiŝoj: 7963
It's the former.

30 Aŭgusto 2007 18:40

irini
Nombro da afiŝoj: 849
OK thanks!