Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Kreikka - bebegim seni cok ozluycem

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiKreikka

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
bebegim seni cok ozluycem
Alkuperäinen kieli: Turkki

bebegim seni cok ozluycem

Otsikko
μωρό μου θα μου λείψεις πολύ
Käännös
Kreikka

Kääntäjä kafetzou
Kohdekieli: Kreikka

μωρό μου θα μου λείψεις πολύ
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut chrysso91 - 4 Syyskuu 2007 20:05





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

30 Elokuu 2007 10:03

irini
Viestien lukumäärä: 849
I assume this is "baby I will miss you very much"? Or is it "baby I will be missing you very much"? Note that I go by the Greek translation to make these two assumptions.

30 Elokuu 2007 13:22

kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
It's the former.

30 Elokuu 2007 18:40

irini
Viestien lukumäärä: 849
OK thanks!