Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Türkisch-Griechisch - bebegim seni cok ozluycem
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
bebegim seni cok ozluycem
Text
Übermittelt von
παυλος μανος
Herkunftssprache: Türkisch
bebegim seni cok ozluycem
Titel
μωÏÏŒ μου θα μου λείψεις πολÏ
Übersetzung
Griechisch
Übersetzt von
kafetzou
Zielsprache: Griechisch
μωÏÏŒ μου θα μου λείψεις πολÏ
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
chrysso91
- 4 September 2007 20:05
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
30 August 2007 10:03
irini
Anzahl der Beiträge: 849
I assume this is "baby I will miss you very much"? Or is it "baby I will be missing you very much"? Note that I go by the Greek translation to make these two assumptions.
30 August 2007 13:22
kafetzou
Anzahl der Beiträge: 7963
It's the former.
30 August 2007 18:40
irini
Anzahl der Beiträge: 849
OK thanks!