Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - तुर्केली-युनानेली - bebegim seni cok ozluycem

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: तुर्केलीयुनानेली

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
bebegim seni cok ozluycem
हरफ
παυλος μανοςद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली

bebegim seni cok ozluycem

शीर्षक
μωρό μου θα μου λείψεις πολύ
अनुबाद
युनानेली

kafetzouद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: युनानेली

μωρό μου θα μου λείψεις πολύ
Validated by chrysso91 - 2007年 सेप्टेम्बर 4日 20:05





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2007年 अगस्त 30日 10:03

irini
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 849
I assume this is "baby I will miss you very much"? Or is it "baby I will be missing you very much"? Note that I go by the Greek translation to make these two assumptions.

2007年 अगस्त 30日 13:22

kafetzou
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 7963
It's the former.

2007年 अगस्त 30日 18:40

irini
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 849
OK thanks!