Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Romeno-Inglês - Visul unui copil român : "Când ma fac mare, vreau...
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Categoria
Frase
Título
Visul unui copil român : "Când ma fac mare, vreau...
Texto
Enviado por
iepurica
Língua de origem: Romeno
Visul unui copil român : "Când mă fac mare, vreau să mă fac...ţigan!"
Título
The dream of a Romanian child
Tradução
Inglês
Traduzido por
iepurica
Língua alvo: Inglês
The dream of a Romanian child: "When I grow up, I want to be a ... gypsy!"
Última validação ou edição por
kafetzou
- 8 Outubro 2007 22:09
Última Mensagem
Autor
Mensagem
2 Outubro 2007 06:55
Tantine
Número de mensagens: 2747
Hi Iepurica
The "will" is superfluous in the English translation, I'll take it out
Then I'll ask for a poll.
Bises
Tantine
8 Outubro 2007 17:53
iepurica
Número de mensagens: 2102
What's wrong about this translation, Tantine?