Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Romeno-Inglês - Visul unui copil român : "Când ma fac mare, vreau...
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Categoria
Frase
Título
Visul unui copil român : "Când ma fac mare, vreau...
Texto
Enviado por
iepurica
Idioma de origem: Romeno
Visul unui copil român : "Când mă fac mare, vreau să mă fac...ţigan!"
Título
The dream of a Romanian child
Tradução
Inglês
Traduzido por
iepurica
Idioma alvo: Inglês
The dream of a Romanian child: "When I grow up, I want to be a ... gypsy!"
Último validado ou editado por
kafetzou
- 8 Outubro 2007 22:09
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
2 Outubro 2007 06:55
Tantine
Número de Mensagens: 2747
Hi Iepurica
The "will" is superfluous in the English translation, I'll take it out
Then I'll ask for a poll.
Bises
Tantine
8 Outubro 2007 17:53
iepurica
Número de Mensagens: 2102
What's wrong about this translation, Tantine?