Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Rumeno-Inglese - Visul unui copil român : "Când ma fac mare, vreau...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Frase
Titolo
Visul unui copil român : "Când ma fac mare, vreau...
Testo
Aggiunto da
iepurica
Lingua originale: Rumeno
Visul unui copil român : "Când mă fac mare, vreau să mă fac...ţigan!"
Titolo
The dream of a Romanian child
Traduzione
Inglese
Tradotto da
iepurica
Lingua di destinazione: Inglese
The dream of a Romanian child: "When I grow up, I want to be a ... gypsy!"
Ultima convalida o modifica di
kafetzou
- 8 Ottobre 2007 22:09
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
2 Ottobre 2007 06:55
Tantine
Numero di messaggi: 2747
Hi Iepurica
The "will" is superfluous in the English translation, I'll take it out
Then I'll ask for a poll.
Bises
Tantine
8 Ottobre 2007 17:53
iepurica
Numero di messaggi: 2102
What's wrong about this translation, Tantine?