Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Rumenskt-Enskt - Visul unui copil român : "Când ma fac mare, vreau...
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur
Setningur
Heiti
Visul unui copil român : "Când ma fac mare, vreau...
Tekstur
Framborið av
iepurica
Uppruna mál: Rumenskt
Visul unui copil român : "Când mă fac mare, vreau să mă fac...ţigan!"
Heiti
The dream of a Romanian child
Umseting
Enskt
Umsett av
iepurica
Ynskt mál: Enskt
The dream of a Romanian child: "When I grow up, I want to be a ... gypsy!"
Góðkent av
kafetzou
- 8 Oktober 2007 22:09
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
2 Oktober 2007 06:55
Tantine
Tal av boðum: 2747
Hi Iepurica
The "will" is superfluous in the English translation, I'll take it out
Then I'll ask for a poll.
Bises
Tantine
8 Oktober 2007 17:53
iepurica
Tal av boðum: 2102
What's wrong about this translation, Tantine?