Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Rumana-Angla - Visul unui copil român : "Când ma fac mare, vreau...
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio
Frazo
Titolo
Visul unui copil român : "Când ma fac mare, vreau...
Teksto
Submetigx per
iepurica
Font-lingvo: Rumana
Visul unui copil român : "Când mă fac mare, vreau să mă fac...ţigan!"
Titolo
The dream of a Romanian child
Traduko
Angla
Tradukita per
iepurica
Cel-lingvo: Angla
The dream of a Romanian child: "When I grow up, I want to be a ... gypsy!"
Laste validigita aŭ redaktita de
kafetzou
- 8 Oktobro 2007 22:09
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
2 Oktobro 2007 06:55
Tantine
Nombro da afiŝoj: 2747
Hi Iepurica
The "will" is superfluous in the English translation, I'll take it out
Then I'll ask for a poll.
Bises
Tantine
8 Oktobro 2007 17:53
iepurica
Nombro da afiŝoj: 2102
What's wrong about this translation, Tantine?