Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Romence-İngilizce - Visul unui copil român : "Când ma fac mare, vreau...
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori
Cumle
Başlık
Visul unui copil român : "Când ma fac mare, vreau...
Metin
Öneri
iepurica
Kaynak dil: Romence
Visul unui copil român : "Când mă fac mare, vreau să mă fac...ţigan!"
Başlık
The dream of a Romanian child
Tercüme
İngilizce
Çeviri
iepurica
Hedef dil: İngilizce
The dream of a Romanian child: "When I grow up, I want to be a ... gypsy!"
En son
kafetzou
tarafından onaylandı - 8 Ekim 2007 22:09
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
2 Ekim 2007 06:55
Tantine
Mesaj Sayısı: 2747
Hi Iepurica
The "will" is superfluous in the English translation, I'll take it out
Then I'll ask for a poll.
Bises
Tantine
8 Ekim 2007 17:53
iepurica
Mesaj Sayısı: 2102
What's wrong about this translation, Tantine?